贚烟 Chen Yan (1984 - 2004)

   
   
   
   
   

孤儿寡母

Waisenkind, verwitwete Mutter

   
   
昨天晚上母亲忽然说 Gestern Abend sagte Mutter plötzlich
今天跟我睡吧 Schlafe heute Nacht bei mir
一躺下她便开始唉声叹气 Kaum lag sie im Bett, fing sie an zu jammern
我赶紧熄灯闭上眼睛 Ich machte schnell das Licht aus und schloss meine Augen
母亲翻来覆去欲说还休欲罢不能 Mutter wälzte sich hin und her, wollte etwas sagen, hielt inne, wollte aufhören und konnte nicht
我回过头望她一眼 Ich drehte meinen Kopf und schaute sie an
想那么多干什么你还有我啊 Dachte, was soll das alles, du hast doch noch mich
半夜的时候我哭醒了 Um Mitternacht wachte ich weinend auf
激烈的颤抖也惊动了敏感的母亲 Mein heftiges Zittern hatte auch meine empfindliche Mutter alarmiert
一阵安静的瘁不及防的无措 In mir war eine unerwartete stille Erschöpfung, gegen die ich nichts machen konnte
母亲轻拍我的肩膀 Mutter tätschelte meine Schulter
你要坚强一点啊 Du solltest etwas stärker sein
她的手冰冷僵硬 Als sie ihre eiskalte und steife Hand
落在我身上的时候还很迟疑忧郁 Auf mich legte, schien sie zu zögern, schien bedrückt zu sein
她说话的语气 Ihre Stimme klang immer
总是很不耐烦很无奈 Äußerst ungeduldig und resigniert
我抱着枕头往客厅走 Ich nahm mein Kissen und ging ins Wohnzimmer
我还是回去睡沙发的好 Ich sollte wohl besser auf dem Sofa schlafen 
老爸去世那么多年了它也破旧了 Nach Vaters Tod vor so vielen Jahren, war auch das Sofa schäbig und alt geworden
每天撂的我腰酸背疼的 Jeden Tag bescherte es mir ziehende Rückenschmerzen
岂止是如此这家里什么东西都互相仇视 Wie konnte ich es nur schaffen, die Dinge in diesem Haus nicht mehr mit solchem Hass anzusehen
我和母亲就是两个最陌生的无赖 Ich und Mutter waren nur zwei einander völlig unbekannte hilflose Menschen
我又回卧室去给母亲盖被 Ich kehrte ins Schlafzimmer zurück, um Mutter zuzudecken
心里痛恨的想杀人 Mein Herz war so hasserfüllt, ich hätte jemanden umbringen können
这么冷的天生病了上哪拿钱给你治去 An einem solch kalten Tag krank zu werden, woher soll ich das Geld für deine Genesung nehmen
我站在黑暗中张了张嘴又闭上 Ich stand im Dunkeln, öffnete meinen Mund und schloss ihn wieder
这该死的日子还不值得我诅咒呢 Dieser verfluchte Tag war meine Verwünschungen nicht wert
我不如省些力气 Ich sollte lieber sparsam mit meiner Kraft umgehen
为了生存要进行多少无休止的争吵打骂 Um zu überleben und für all den unaufhörlichen Zank und Streit zwischen uns
明天又快来临了 Gleich würde es Morgen werden